美國詩人費羅

 

longfellow.jpg  

 

不要在哀我: Tell me not, in mornful numbers,

 

人生不是一  "Life is but an empty dream!"

 

魂睡着了,就等於死了, For the soul is dead that slumbers,

 

事物的真相外表不同。 And things are not what they seem.

 

人生是真切的!人生是在的! Life is real! Life is earnest!

 

它的宿不是荒;  And the grave is not its goal;

 

你本是土,必"Dust thou art, to dust returnest,"

 

是指軀殼,不是指魂。  Was not spoken of the soul.

 

命定的目和道路  Not enjoyment, and not sorrow,

 

不是享,也不是受苦;  Is our destined end or way;

 

而是行,在每明天   But to act, that each to-morrow

 

都超越今天,跨出新步。 Find us farther than to-day.

 

藝無窮逝; Art is long, and Time is fleeting,

 

這顆心,然勇敢堅強And our hearts, though stout and brave,

 

也只如鼙鼓,悶聲動著Still, like muffled drums, are beating

 

一下又一下,向地送。 Funeral marches to the grave.

 

世界是一片遼闊戰場 In the world's broad field of battle,

 

人生是到扎寨安;  In the bivouac of life,

 

策的畜, Be not like dumb, driven cattle!

 

做一威武善的英雄!  Be a hero in the strife!

 

指望將來,不管它多可Trust no Future, howe'er pleasant!

 

把已逝的去永久掩埋! Let the dead Past bury its dead!

 

──活生生的在! Act, -- act in the living Present!

 

心中有赤心,上有真宰! Heart within, and God o'evhead!

 

人的生平示我:  Lives of great men all remind us

 

生活得高尚, We can make our lives sublime,

 

人世的候,  And, departing, leave behind us

 

留下印在時間的沙上; Footprints on the sand of time;

 

有一兄弟   Footprints, that perhaps another,

 

航行在莊嚴的人生大海, Sailing o'er life's solemn main,

 

沉了船,望的刻, A forlorn and shipwrecked brother,

 

看到這腳印而振作起。 Seeing, shall take heart again.

 

來幹吧, Let us, then, be up and doing,

 

任何命要敢於擔待; With a heart for any fate;

 

取,不地追求, Still achieving, still pursuing,

 

要善於勞動,善於等待。 Learn to labor and to wait.

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    wildgoose2010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()